Вчера краем уха слышала телепередачу. Диктор с большой долей восхищения в голосе возвестил миру, что знаменитая певица Пелагея в три года читала не сказки, а "Гаргантюа и Пантагрюэль". У меня же эта информация восхищения не вызвала. Она ведь не сама взяла эту книгу с полки, ей наверняка её дали родители. А книга-то совсем непростая, если в неё вчитываться, не случайно ведь Бахтин выделил в этом романе особый хронотоп. Ну совсем не для трёхлетних! К тому же, разве она что-то поняла в этой книге, даже если хорошо знала буквы и прочла составленные из них слова? Мне было 13 лет, я прочла "Евгения Онегина" и замахнулась на "Анну Каренину", которую тогда не прочла лишь по причине отсутствия части романа по Брайлю. К шестнадцати годам я всё ещё воспринимала Пушкинский роман в стихах как-то односторонне, но когда перечитывала фрагменты книги перед поступлением в вуз, поняла, что до сих пор её не читала. Бабушка очень любит пословицу "Каждой ягодке свой срок". Так уж устроен ум, что в определённый период жизни нам по зубам сказки, и то не все, а уж потом мы дорастаем до Пушкина и Рабле. А слова о чтении Рабле в трёхлетнем возрасте, на мой взгляд, просто слова, за ними ничего не стоит. Ну, ещё можно допустить, что небезызвестная личность обладает недюженным умом, способным в столь нежном возрасте осмыслить великую книгу, но, к сожалению, люди с подобным умом слишком рано его теряют, так что лучше уж читать о деяниях Гаргантюа в студенчестве, но зато долго сохранять при себе ясный ум.
И ещё околофилологическое. И ещё околофилологическое. Летом у меня состоялась короткая переписка со знакомой по универу, которая старше меня на два курса. Она писала мне, что, долгое время учась на кафедре истории русской литературы, не понимала ни целей, ни задач, ни методов литературоведения, а за год обучения на кафедре русского языка всё это поняла по отношению к лингвистике. Теперь она ярый лингвист и ни под каким соусом в литературоведение не вернётся. И вот в последнее время я задумалась: неужели моё любимое литературоведение когда-нибудь возьмёт и потеряет под собой почву, а будущее за моей не очень любимой лингвистикой? Вопрос пока открыт. Ирка говорит, что надо непременно спросить у научного руководителя, на то он и есть. То же и с моими научными планами: меня действительно заинтересовали литературные соотношения Толстого и Чехова, но все говорят, что тема исхожена вдоль и поперёк, и ничего нового я в ней не скажу. А мне действительно хочется работать в этом направлении. Надо об этом обязательно с Игорем Николаевичем поговорить. И ещё вот эта темка который день в голове крутится.